Я гряду очень скоро посмотрите в сердца
Кто готов к восхищению или любит жить здесь?
Говорю вам серьезно это временно здесь
Все пройдет и история будет опять.
Вы храните сердца и идите вперед
Посмотрите на небо где Иисус нас ждет
Не хотят люди слышать ведь пришла весна
Журавли прилетели тоже хвалят Христа.
Не хотят говорить что Христос у дверей
Скоро двери откроет и войдет наш Жених
Говорят еще рано войны были всегда
И снега заметали и пожары были.
Землетрясении были с начала земли
И теперь происходят ты поменьше смотри
Не хотят люди думать о приходе Христа
Мир на много дороже и обычные дни.
И Господь наблюдает терпелив Он всегда
Хочет больше забрать Он людей в Небеса.
Говорит Он во снах и видении есть
Но закрыли все уши и спокойно живут.
И ковчег строил Ной и не было воды
И смеялись над ним и крутили в висках
Также Лота жена полюбила тот мир
Оглянулась на зад не вошла в небеса.
Бог стоит ожидает ты поверь же скорей
Ведь Жених ожидает и откроется дверь
Кто готов к восхищению полюбили Христа
Много мыслей о Небе ожидают Его.
Будем в радости ждать этот праздник большой
И с любовью читать это Слово Его
Восхищение близко надо верить Христу
Все готово на Небе только веруй в Него.
Иисус ожидает этот праздник большой
Небо также ликует что Невеста придет
Бог оденет Невесту в белоснежный наряд
И венцы всем подарит кто любили Христа.
И столы все готовы там трудились давно
Свадьба будет семь лет на земле лишь беда.
За Невестой с земли Дух Святой уйдет
И во плачут народы что не знали Христа.
Много горя и слез будет здесь без Христа
Враг не будет любить как любил наш Христос
Бог нам время дает чтоб пришли ко Христу
Надо думать серьезно и менять свою жизнь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm